Alex | ουτως και υμεις οταν ιδητε παντα ταυτα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν επι θυραις
|
ASV | even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, [even] at the doors.
|
BE | Even so, when you see all these things, you may be certain that he is near, even at the doors.
|
Byz | ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα παντα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν επι θυραις
|
Darby | Thus also *ye*, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.
|
ELB05 | Also auch ihr, wenn ihr alles dieses sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist.
|
LSG | De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.
|
Pesh | ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܐ ܕܚܙܝܬܘܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܕܥܘ ܕܡܛܬ ܠܗ ܠܬܪܥܐ ܀
|
Sch | Also auch ihr, wenn ihr dies alles sehet, so merket, daß er nahe vor der Türe ist.
|
Web | So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
|
Weym | So you also, when you see all these signs, may be sure that He is near--at your very door.
|